Medimagazin logo

TDK tıp terimlerine karşılık buluyor!

Dil birliği sağlamak ve daha anlaşılır olmak amacıyla Türk Dil Kurumunun oluşturduğu çalışma grubu, tıp terimlerine Türkçe karşılık arıyor.
TDK tıp terimlerine karşılık buluyor!
Abone Ol:
Medimagazin google abone ol

Çalışma kapsamında "by-pass" yerine "köprüleme", "check-up" yerine "tambakı", "dedektör" yerine "ararbulur", "dezenfeksiyon" yerine "bulaş savma", "efervesan" (suda eriyen tablet) yerine "fışırdayan", "endoskop" yerine "içgöreç" önerildi.

İnönü Üniversitesi Tıp Fakültesi Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Ana Bilim Dalı öğretim üyesi ve çalışma grubu başkanı Prof. Dr. Cengiz Yakıncı, tıp terimlerinin daha anlaşılabilir olması amacıyla Türkçe karşılıklar bulmayı ve dil birliği sağlamayı amaçladıklarını bildirdi.

Aynı tıp teriminin farklı yazımı ve kullanımıyla karşılaştıklarını, çalışmayla bunun önüne geçmeyi de planladıklarını kaydeden Yakıncı, "Yabancı dilden gelen bazı terimlerle ilgili sorunlar yaşanıyor. Astım hastalığı 'astma' hatta 'asthma' şeklinde bile yazılıyor. Aslında sözlükler aynı zamanda imla kılavuzlarıdır. Farklı yazılışların da ortadan kalması lazım" diye konuştu.

Yazıda ve anlamda birliğin yanı sıra tıp terimlerine Türkçe karşılıklar bulmayı da amaçladıklarını vurgulayan Prof. Dr. Yakıncı, dilde zorlamanın doğru olmadığını, yabancı sözcükler için bulunan Türkçe karşılıkların kabul görmesi halinde zamanla toplumda kabullenileceğini söyledi.

Çalışmanın belirli bir aşamaya gelmesi halinde internet ortamında paylaşılabileceğini bildiren Yakıncı, "Sözlük çalışmaları hiç bitmemeli, hep devam etmeli. Çünkü dil sürekli değişiyor ve gelişiyor" dedi.


Tambakı, ararbulur, fışırdayan

Çalışma grubunun bazı tıp terimleri için bulduğu Türkçe karşılıklar şöyle: -Bazofil: Moryuvar -X-bain: Çarpı bacak -Eozinofil: Gülyuvar -Anksiyete: Kaygı -Aerosol: Püskürtü -Algoritma: Akış basamakları -Anabolizan madde: Özümleten madde -Anevrizma: Baloncuk -Antienflamatuar: Yangıgiderir -Atrofi: Körelme -By-pass: Köprüleme -Check-up: Tambakı -Dedektör: Ararbulur -Dejeneratif: Yozlaştırıcı Depresyon: Çökkünlük -Dezenfeksiyon: Bulaş savma -Diyafram: Böleç -Efervesan: Fışırdayan Ekartör: Ayırgaç -EKG: Yürek çizgesi -Endoskop: İçgöreç -Endoskopi: İçbakı -Fenomen: Görüngü -Fertil: Döllergen -Fistül: Akarca -Megaloluk: Büyüklenmecilik -Motivasyon: Güdülenim -Nüks: Depreşim Refleks: Tepke -Sadizm: Elezerlik -Sendrom: Belirge -Spazm: Ani kasılım -Halusinasyon: Varsanı -Hemofiltrasyon: Kansüzdürüm -Hipermetrop: Yakıngörmez -İmmünizasyon: Bağışıklama -Akut: İvegen -Kronik: Süregen -Benign: İyicil -Malign: Kötücül -Hermafroidizm: Erdişilik -Pürülan: İrinli -Radyoaktif: Işınyayan

tdk
tıp terimleri
türk dil kurumu
Yorum (2)
A.K.
Cengiz hoca öğrencilerin canını yakmaktan sıkılmış olmalı ki kendine yeni uğraşılar bulmuş.
0
Cevapla
Dr. KEMAL
Atatürk Güneş Dil Teorisi'nin saçma olduğunu anladı ve hemen bundan vazgeçti. Siz 21. yüzyılda bile anlayamamışsınız. Yabancı kelimeler olmasın... evet ama toplumun kabul edip kullandığı kelimeleri ve hele hele mesleki terminolojiyi siz ne hakla değiştiriyorsunuz? Tabii biz de sizin uyduruk kelimelerinizi yarından tez yok kullanacağız!!! Tanrı size us ile moryuvarlarınıza sağaltım içgüdülemesi versin...
0
Cevapla
Yorum Yaz
0/300

Bu haberler de ilginizi çekebilir