İletişim çok önemli ve titizlik gerektiren bir süreçtir. Herhangi bir dil ya da kültür yanlış anlaşıldığında çok ciddi sonuçlarla karşı karşıya kalınması riski vardır. Çevirinin yanlış ya da eksik bir şekilde yapılması çevirmeni de çeviriyi talep eden kişiyi ya da kurumu zor durumda bırakabilir. Bu nedenle türü ne olursa olsun tüm çeviri ihtiyaçlarında profesyonel hizmet veren çevirmenlerle ve çeviri bürolarıyla çalışılması tercih edilmelidir.
Sektörünün önde gelen isimlerinden Uluay Çeviri yeminli tercüme, noter tasdikli tercüme ve diğer tüm çeviri alt türlerinde üst düzey kaliteli çevirilere imza atar. Siz de Uluay Çeviri bünyesindeki deneyimli tercümanları tercih ederek yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme ihtiyaçlarınızı en kaliteli şekilde karşılayabilirsiniz.
Yeminli Tercüme neden gerekir?
Yasal statüye sahip belgelerin veya doğum belgesi, doğum belgesi, beyan ya da akademik sertifika gibi yasal süreçlerde ibraz edilmesi gereken belgelerin tercümesi noktasında yeminli tercüme hizmetlerinden faydalanılır. Resmi makamlara ibraz edilecek ya da idari amaçlarla kullanılacak belgelerin söz konusu olduğu durumlarda yeminli tercümanlardan yeminli tercüme hizmeti alınması zorunludur.
Yeminli tercüme hizmetlerinin kullanım alanları da kabul standartları da ülke özelinde değişiklik gösterebilceği için tercümenin kaynağı konumundaki ülke ile nihai belgenin teslim edileceği ülkeye bağlı olarak farklı süreçler uygulanabilmektedir.
Yeminli tercüman nasıl olunur?
Belgenin yeminli tercüman tarafından çevrilmesinin gerekli olduğu durumlarda yeminli tercüme süreci tamamlanınca tercüme resmi nitelik kazanmış olur. Mütercim-Tercümanlık/Dil Bilimleri gibi bölümlerde lisans eğitimini tamamlamış, yurt dışında eğitim almış ya da uzun yıllar yurt dışında yaşamış ve yeterli düzeydeki dil bilgisini çeviri hizmetleri ile değerlendirmek isteyen kişiler yeminli tercümanlık yapmak için başvuruda bulunabilirler.
Yeminli tercümanlık hizmetlerinin temelinde standart tercümanlık hizmetleri bulunmakla birlikte arada önemli farklılıkların olduğu gerçeği göz ardı edilmemelidir. Hali hazırda tercümanlık mesleğini icra eden, herhangi bir çeviri bürosuna bağlı olarak ya da bağımsız bir şekilde çalışan tercümanlar yeminli tercüme hizmeti vermek için noterlikten başvuruda bulunabilirler.
Yeminli tercümanlık hizmeti verilmesi için yeminli tercümanlık yapma hakkına ve yeminli tercüman unvanına sahip olunmalıdır. Noterden yemin zaptı ve yeminli tercümanlık yapma yetkisi alınmadan yeminli tercüme hizmeti vermek mümkün değildir.
Yeminli tercüman olarak hizmet vermek isteyen kişilerin ana dillerinin yanı sıra en az bir dilde daha uzmanlaşmış olması şartı aranır. Tercümanlık hizmetlerinde olduğu gibi yeminli tercümanlık hizmetleri kapsamında da tercümanın yalnızca kaynak ve hedef dilleri iyi derecede konuşabilmesi yeterli değildir. Diğer yandan yeminli tercüme yapacak tercümanlar aynı zamanda dil bilgisi ve dilin temel kuralları konusunda da gereken hakimiyet düzeyinde olmalıdırlar.
Yeminli tercüme ve noter tasdikli tercüme hizmetlerine başta resmi süreçler olmak üzere pek çok farklı aanda sıklıkla gereksinim duyulur. Resmi kurumlara ibraz edilecek belgelerin çevirisi konusunda ise noter tasdikli tercüme hizmetlerinden yararlanılması gerekir.
Özellikle mahkemeler ve konsolosluklar gibi makamlara ibraz edilecek olan belgeler, dokümanların resmi niteliğe sahip olması gerekliliği dolayısıyla yeminli tercümanlarca çevrilmeli ve noter onayı sürecine dahil edilmelidir.
Bazı şirketler, kamuoyuna açıklanması istenmeyen özel nitelikli belgelerin çevirisi konusunda yeminli tercüme hizmetlerinden faydalanırlar. Bu tür yazışmalar ile belgelerde güven unsuru ve bilgi gizliliği en üst noktada sağlanması gereken kriterler arasında yer alır. Bu nedenle yeminli tercüme hizmetlerinden yararlanılması zorunlu bir durum olarak kabul edilmelidir.
Yeminli tercüman olmak için ne gerekir?
Yeminli tercüman olmak yani yeminli tercüme hizmeti vermek isteyen kişiler tercüme hizmeti verecekleri dil çiftinde üst düzey hakimiyete sahip olmalıdır. Ayrıca bu yetkinliği ispatlar nitelikteki belgeleri yeminli tercüme başvuruları sırasında notere ibraz etmelidirler.
Yeminli tercüman adayı eğitim aldığı okullar ve bölümler, aldıkları sertifikalar, girdikleri sınavlara ait sonuçlar, referanslar, uzmanlık sahibi olduğu dilin konuşulduğu ülkede geçirdiği süreyi gösterir nitelikteki belgeleri notere ibraz ederek yeminli tercümanlık başvurusunda bulunmalıdır.
Bu aşamadan sonra noter, yeminli tercümanlık başvurusunda bulunan tercüman adayının bilgi birikimini, yetkinliğini ve sağlanması beklenen kriterlere uygunluğunu ibraz edilen belgeler doğrultusunda değerlendirir. Başvuru sahibinin yeminli tercümanlık yapma talebinin uygun görülmesi halinde; yeminli tercümanların noterliklerdeki çalışma koşulları, gelen yabancı evraklara ilişkin kabul süreçleri, çeviri evraklarının nasıl hazırlandığı ve çeviri evraklarının onay sürecinin nasıl ilerlediği gibi konularda eğitim alması sağlanır. Eğitim süreci başarılı bir şekilde tamamlandıktan sonra noter tarafından yeminli tercümanın kişisel bilgileri ve çeşitli belgeler kullanılarak yemin zaptı hazırlanır. Tercüman özel yemin zaptını noter nezdinde yüksek sesle okur, yeminini eder ve gerekli kısımları imzalar. Bu sürecin tamamlanmasının ardından kişi yeminli tercüman unvanını ve yeminli tercümanlık yapma hakkını kazanır.